The Third in November

Ash TreeThe Ash tree in the front yard lost all its leaves,
To the storm last night.
The skies are now pouring through it,
Onto the dormant ground.

Ready for the winter hardship,
It stands naked, gray branches barren,
No coat or cover, only thin fingers,
Pointing defiantly at the cold wind.

Birds bathe in the shallow end of the pond,
Readying their feathers for the coming winter,
Squirrels run last-minute errands,
To store food.

The season is changing,
Sending messages of bright colors,
Chilly nights,
And a fading sun.

The election season blows angst into my head,
A year framed by confinement and fear,
Is reaching its conclusion.
In leaves-covered yards.

Faces in windows,
Peeking outside,
Seeking, and hoping,
For a greener future.

 

October 24, 2020

Counter Life

In a parallel world, I have made different choices,
I did not fall in love, I made giant mistakes.
In that twin universe, we did not meet each other,
And all that we know never ever took place.

In a parallel world, I’m a violent felon,
Get in fights, beat and rob, also spent time in jail.
In that twin universe, I have nothing to live for,
Only suffering loss, pain, regret, and despair.

In a parallel world, I have married another,
We did somewhat okay, only just for a while.
In that place over there we fought much, hate each other,
We were coupled together, but never a pair.

The weather out there in that parallel universe,
Is the same as is here, seasons, sunshine, and rain.
All the towns and the streets are too, pretty identical,
So are dreams, hopes, desires, and people who care.

It’s the choice that is different, at that one intersection,
When an option presents, you take left instead right.
That’s how chances are missed and sure futures lose merit,
To a life that heads downhill instead of to great.

In a parallel world, I took different direction,
That had changed life forever for me and for some.
In that twin universe, I did not write this poem,
Or anything else I created in time.

 

September 13, 2020

בַּיּוֹם הַזֶּה

ביום הזה

,הַיּוֹם אֲנִי זוֹכֵר
,יְלָדִים שֶׁהִכַּרְתִּי פַּעַם
,חַיָּלִים שֶׁפָּגַשְׁתִּי אָז
,אֲחֵרִים שֶׁלֹּא יָדַעְתִּי שְׁמָם
.מֵעוֹלָם

,שֵׁמוֹת מֻכָּרִים
,שֵׁמוֹת זָרִים
,שֵׁמוֹת יִשְׂרְאֵלִים
.שְׁמוֹת הַמֵּתִים

,רֻבָּם צְעִירִים
,מַמָּשׁ יְלָדִים
,תָּמִיד בְּמַדִּים
.חֶלְקָם מְחַיְּכִים

,תְּחִלַּת הַחַיִּים
,בְּנֵי בְּעֵרֶךְ עֶשְׂרִים
,יָפִים, אַמִּיצִים
.מֻכְשָׁרִים, מוּכָנִים

,מִבֵּין הַדַּפִּים
,עוֹלִים סִפּוּרִים
,חֲלוֹמוֹת, תִכְנוּנִים
.לְחַיִּים אֲרֻכִּים

,מַצֵּבוֹת לְבָנוֹת
,בְּשׁוּרוֹת אֲרֻכּוֹת
,חָתְמוּ הַתִּקְווֹת
.מִשְׁפָּחוֹת אֲבֵלוֹת

,בַּיּוֹם הַקָּדוֹשׁ
,שׁוּב שָׁרִים לוֹ יְהִי
,בִּשְׁתִיקָה מִתְיַחְדִים
.עִם זִכְרוֹן הַמֵּתִים

יום הזכרון, תש”פ
English Translation
Memorial Day, 2020

Imagine

Suppose there was cream in a jar,
That could give you the chops for musician,
Play the keyboards like Wakeman or Hancock,
Or guitars like Jim Hendrix or Page.
You would rub quick the ointment on hands,
And the music will flow from your fingers,
For great owe, inspiration and thrill,
As if this was your skill, to begin with.

Pretend that a pill was dispensed,
That allowed you to instantly paint,
Use a brush like Da Vinci, Monet,
Classic artist or modern caprice.
You would take it with water or wine,
Touch the brush to the palette, and there!
Grow breathtaking images on canvas,
For the people to gather and glare.

Assume that a capsule produced,
That would instantly give you the wisdom,
Of Plato, Aristotle, or Pascal,
Philosophers, masters of art.
Have the wits of these greats in your mind,
To think, write, teach, imagine and bright,
Be the light for the people et al,
Bring humanity forward in time.

Imagine a potion existed,
To teach mankind the meaning of love,
To care and to cherish, to know,
All that God put on Earth to belong.
To run evil far from this world,
To bring on peace, heaven here now,
End all war, despair, hatred, and pain,
For all people from younglings to worn.

Trivial, youthful the thought that puts forth,
Such good wishes of ease, less effort,
For the life that each makes for thou self,
Needs commitment, true depth, and hard work.

 

January 28, 2020

תֵּשַׁע בַּכִּכָּר

“,דִּירוֹת בְּתֵל אָבִיב הֵן כְּמוֹ גֶּבֶר שָׁוֶה”
,הִיא אָמְרָה וְהִבִּיטָה אֶל מוֹרָד הָרְחוֹב
,כְּשֶׁאַחַת מִתְפַּנָּה, קוֹפְצִים עָלֶיהָ מָלֵא מִתְעַנְיְינִים”
,וּכְשֶׁאַתָּה מִתְקַשֵּׁר, מִתְבָּרֵר שֶׁזֶּה כְּבַר לֹא רֶלֶוַונְטִי
“.וְנִשְׁאֲרוּ רַק הַדִּירוֹת הַדְּפוּקוֹת שֶׁאַתָּה כְּבָר מַכִּיר

,הִמְשִׁיכָה וְלָגְמָה מִכּוֹס הַקָּפֶה
,חָלָב רָזֶה, לְלֹא מַמְתִּיק
,יוֹנִים אֲדִישׁוֹת נִקְּרוּ סָבִיב
,הַצְּלָלִים שֶׁבַּכִּכָּר הָיוּ אֲרֻכִּים עֲדַיִן
.אַךְ נָעִים הָיָה לָשֶׁבֶת בַּחוּץ

,שַׁבָּת בַּבֹּקֶר בַּכִּכָּר הַמִּתְחַדֶּשֶׁת
,מִרְפָּסוֹת בָּאוּהָאוּס לְבָנוֹת מְצִיצוֹת אֶל הַמִּזְרָקָה הַשּׁוֹקֶקֶת
,מִבֵּין פִיקוּסִים זְקֵנִים
,הָעִיר שֶׁלֹּא נִרְדֶּמֶת לְעוֹלָם
.מִתְעוֹרֶרֶת לְבֹקֶר חָרְפִּי חָדָשׁ

,לַעֲבֹר דִּירָה הוּא מַעֲשֶׂה לֹא פָּשׁוּט
,זֶה שִׁנּוּי אֲוִירָה וְשִׁנּוּי הֶרְגֶלִים
,וַעֲקִירַת שֹׁרָשִׁים וְהַרְבֵּה אַרְגָּזִים
,וְזֶה גַּם קְצָת מַזְכִּיר פִּתְאוֹם
.שֶׁכֻּלָּנוּ מִזְדַּקְּנִים

,לַעֲזֹב אֶת הָעִיר
,אַחֲרֵי שְׁלוֹשִׁים שָׁנָה וּקְצָת
,הָרְחוֹבוֹת הָרָזִים מִצְטַלְּבִים כָּאן כְּמוֹ פַּעַם
,זֶה אֲנַחְנוּ שֶׁשִּׁנִּינוּ מָקוֹם
.וְהוֹסַפְנוּ מִשְׁקָל

,יְלָדִים שֶׁגָּדְלוּ וְהוֹרִים שֶׁבָּגְרוּ
,אֲהָבוֹת שֶׁפָּרְחוּ, נִשּׁוּאִים שֶׁכָּבוּ
,הַצְּלָלִים מִתְקַצְּרִים, הַשֶּׁמֶשׁ עָלְתָה
,הַשִּׂיחָה מִתְגַּלְגֶּלֶת, מַמְשִׁיכָה
.כּוֹס הַקָּפֶה הִתְרוֹקְנָה

English Translation
February 15, 2020

Vignettigination

Painting by Carol Neiger, ©C L Neiger Fine Art

Under arm a virgin sketchbook,
Pages yet to be informed,
Clutched in hand are pens and pencils,
Colors rainbow and beyond.

Sites to see and thoughts to wonder,
Fresh ideas to spill on page,
Start a line and add some tint to,
Grow with wide strokes edge to edge.

Walk the path to the horizon,
Veer off it, and stop to rest,
Pastures green there just as much here,
Feel the grass beneath your feet.

 

November 3, 2019

הִרְהוּר

,דַּפִּים לְבָנִים, צְחוֹרִים כַּשֶּׁלֶג
,כְּתוּבִים בִּדְיוֹ בִּלְתִּי נִרְאֵית
.סְפוּנִים בְּתֵיבַת עֵץ מְקֻשְׁקֶשֶׁת
,אוֹת לְאוֹת נִסְמֶכֶת, מִלָּה לִשְׁכֵנָתָהּ
,שׁוּרוֹת צְפוּפוֹת שֶׁל זִכְרוֹנוֹת תּוֹעִים
,סִפּוּרִים כְּלוּאִים מִזְּמַן אַחֵר
,וּבֵינֵיהֶם אוֹרְבוֹת אִמְרוֹת שֶׁפֶר
.מִתְחָכְּמוֹת, מְדַגְדְּגוֹת, מִשְׁתַּעַשְׁעוֹת

,זְרִיחַת יַלְדוּת
,בֹּקֶר נָעַרוּת רַעֲנָן
,עִיר שֶׁתִּהְיֶה גְּדוֹלָה
,שְׂדוֹת עֵמֶק שֶׁיַּבְשִׁילוּ
,צָהֳרֵי בַּגְרוּת, בַּיִת שֶׁיִּתְמַלֵּא וְיִתְרוֹקֵן
,עֶרֶב שֶׁל חַיִּים אֲרֻכִּים
.וּשְׁקִיעָה נוּגַהּ

,מַבָּט נוֹסָף, שׁוּרוֹת מְרַחֲפוֹת מִתּוֹךְ הַדַּף
,מִלִּים מוּכָּרוֹת, מְלַטְּפוֹת, דּוֹקְרוֹת
,מִישֶׁהוּ כְּבָר אָמַר אוֹתָן פַּעַם
?זוֹ הָיִיתָ אַתְּ? מָתַי
,אוֹ שֶׁזֶּהוּ הַסִּיפּוּר שֶׁלִּי
.מַמְשִׁיךְ לוֹ, כָּאן וּלְבַד

English Translation
November 12, 2018

בְּתוֹם

,בְּתוֹם הַסְּעוּדָה
,מוֹחֶה אָדַם אֶת פִּיו
.שְׁיָירֵי מָזוֹן, טַעֲמֵי תַּבְלִין
,זֶה הַשָּׂבֵעַ
,אֲשֶׁר קְדֶירָתוֹ מְלֵאָה לִגְלֹשׁ
,וְזֶה הָרָעֵב
.שֶׁפִּיתּוֹ דָּלָה

,עִם רֶדֶת יוֹם
,עוֹצֵר אָדָם מֵעֲמָלוֹ
.זֵיעָתוֹ מִצְטַבֶּרֶת, עָיֶיפוּתוֹ גּוֹבֶרֶת
,זֶה הֶעֱשִׁיר
,אֲשֶׁר תְּבוּאָתוֹ פּוֹרָה
,וְזֶה הֶעָנִי
.שֶׁשָׂדֶהוּ דַּל

,בְּסוֹף הַמַּסָּע
,נָח אָדָם בְּיַעֲדוֹ
.דּוֹאֲבוֹת רַגְלָיו, אָבָק הַדֶּרֶךְ בִּבְגָדָיו
,זֶה שֶׁהִרְחִיק לֶכֶת
,שֶׁבָּטַח צַעֲדוֹ
,וְזֶה הַתָּחוּם
.שֶׁרַגְלוֹ הִסְסָה

,הַהַצְלָחָה מִי יֶשוּרֶנָה
,פּוֹרֵשׂ אָדַם אֶת מוֹרַשְׁתּוֹ
,מִשְׁפַּחְתּוֹ, חֲבֵרָיו
,שוּתָפַיו לַדֶּרֶךְ, אַף אוֹיְבָיו
,מִי יָהִין לֶאֱחֹז בָּמוֹשְׁכַה
,לָצֵאת וְלַחְרֹשׁ
.לִמְשֹׁךְ בָּעֹל

English Translation
July 12, 2018

2 A.M.

Trees of forest,
Quiet brook,
Cool air breeze,
Light rain on grass.

Smell of foliage,
Sense of wild,
A timid step,
Stroll into light.

Quiet lake,
Reflecting skies,
Licked water ripple,
Disturbing sight.

A sudden rustle,
From behind,
A quick jump, runner,
Leaps into hide.

 

July 18, 2015

Dreaming in Black and White

An invisible nip pen,
Deeps in veiled well.
A dark dot forms,
On virgin paper.

More specks follow,
To form letters and words.
A line grows,
Like coal raindrops,
On a bright day cloud,

Short lines, longs strokes,
Comma, comma, full stop.
Backhand pushes against the paper,
Fingertips darken slowly.

Page follows page,
Turned by fresh thoughts breeze,
Ideas keep flowing,
From a dream.

Writing hastily each vision,
Right as it appears,
Inscribed pages,
Accumulate in a pile.

Short anecdotes, long tales,
Pages fly in the dark,
Captivating stories,
Late into the night.

Stay out there, don’t wake up,
Sleep tight ‘till they’re done,
Once you open your eyes,
They’ll be instantly gone.

 

February 25, 2015