בַּיּוֹם הַזֶּה

ביום הזה

,הַיּוֹם אֲנִי זוֹכֵר
,יְלָדִים שֶׁהִכַּרְתִּי פַּעַם
,חַיָּלִים שֶׁפָּגַשְׁתִּי אָז
,אֲחֵרִים שֶׁלֹּא יָדַעְתִּי שְׁמָם
.מֵעוֹלָם

,שֵׁמוֹת מֻכָּרִים
,שֵׁמוֹת זָרִים
,שֵׁמוֹת יִשְׂרְאֵלִים
.שְׁמוֹת הַמֵּתִים

,רֻבָּם צְעִירִים
,מַמָּשׁ יְלָדִים
,תָּמִיד בְּמַדִּים
.חֶלְקָם מְחַיְּכִים

,תְּחִלַּת הַחַיִּים
,בְּנֵי בְּעֵרֶךְ עֶשְׂרִים
,יָפִים, אַמִּיצִים
.מֻכְשָׁרִים, מוּכָנִים

,מִבֵּין הַדַּפִּים
,עוֹלִים סִפּוּרִים
,חֲלוֹמוֹת, תִכְנוּנִים
.לְחַיִּים אֲרֻכִּים

,מַצֵּבוֹת לְבָנוֹת
,בְּשׁוּרוֹת אֲרֻכּוֹת
,חָתְמוּ הַתִּקְווֹת
.מִשְׁפָּחוֹת אֲבֵלוֹת

,בַּיּוֹם הַקָּדוֹשׁ
,שׁוּב שָׁרִים לוֹ יְהִי
,בִּשְׁתִיקָה מִתְיַחְדִים
.עִם זִכְרוֹן הַמֵּתִים

יום הזכרון, תש”פ
English Translation
Memorial Day, 2020

Imagine

Suppose there was cream in a jar,
That could give you the chops for musician,
Play the keyboards like Wakeman or Hancock,
Or guitars like Jim Hendrix or Page.
You would rub quick the ointment on hands,
And the music will flow from your fingers,
For great owe, inspiration and thrill,
As if this was your skill, to begin with.

Pretend that a pill was dispensed,
That allowed you to instantly paint,
Use a brush like Da Vinci, Monet,
Classic artist or modern caprice.
You would take it with water or wine,
Touch the brush to the palette, and there!
Grow breathtaking images on canvas,
For the people to gather and glare.

Assume that a capsule produced,
That would instantly give you the wisdom,
Of Plato, Aristotle, or Pascal,
Philosophers, masters of art.
Have the wits of these greats in your mind,
To think, write, teach, imagine and bright,
Be the light for the people et al,
Bring humanity forward in time.

Imagine a potion existed,
To teach mankind the meaning of love,
To care and to cherish, to know,
All that God put on Earth to belong.
To run evil far from this world,
To bring on peace, heaven here now,
End all war, despair, hatred, and pain,
For all people from younglings to worn.

Trivial, youthful the thought that puts forth,
Such good wishes of ease, less effort,
For the life that each makes for thou self,
Needs commitment, true depth, and hard work.

 

January 28, 2020

תֵּשַׁע בַּכִּכָּר

“,דִּירוֹת בְּתֵל אָבִיב הֵן כְּמוֹ גֶּבֶר שָׁוֶה”
,הִיא אָמְרָה וְהִבִּיטָה אֶל מוֹרָד הָרְחוֹב
,כְּשֶׁאַחַת מִתְפַּנָּה, קוֹפְצִים עָלֶיהָ מָלֵא מִתְעַנְיְינִים”
,וּכְשֶׁאַתָּה מִתְקַשֵּׁר, מִתְבָּרֵר שֶׁזֶּה כְּבַר לֹא רֶלֶוַונְטִי
“.וְנִשְׁאֲרוּ רַק הַדִּירוֹת הַדְּפוּקוֹת שֶׁאַתָּה כְּבָר מַכִּיר

,הִמְשִׁיכָה וְלָגְמָה מִכּוֹס הַקָּפֶה
,חָלָב רָזֶה, לְלֹא מַמְתִּיק
,יוֹנִים אֲדִישׁוֹת נִקְּרוּ סָבִיב
,הַצְּלָלִים שֶׁבַּכִּכָּר הָיוּ אֲרֻכִּים עֲדַיִן
.אַךְ נָעִים הָיָה לָשֶׁבֶת בַּחוּץ

,שַׁבָּת בַּבֹּקֶר בַּכִּכָּר הַמִּתְחַדֶּשֶׁת
,מִרְפָּסוֹת בָּאוּהָאוּס לְבָנוֹת מְצִיצוֹת אֶל הַמִּזְרָקָה הַשּׁוֹקֶקֶת
,מִבֵּין פִיקוּסִים זְקֵנִים
,הָעִיר שֶׁלֹּא נִרְדֶּמֶת לְעוֹלָם
.מִתְעוֹרֶרֶת לְבֹקֶר חָרְפִּי חָדָשׁ

,לַעֲבֹר דִּירָה הוּא מַעֲשֶׂה לֹא פָּשׁוּט
,זֶה שִׁנּוּי אֲוִירָה וְשִׁנּוּי הֶרְגֶלִים
,וַעֲקִירַת שֹׁרָשִׁים וְהַרְבֵּה אַרְגָּזִים
,וְזֶה גַּם קְצָת מַזְכִּיר פִּתְאוֹם
.שֶׁכֻּלָּנוּ מִזְדַּקְּנִים

,לַעֲזֹב אֶת הָעִיר
,אַחֲרֵי שְׁלוֹשִׁים שָׁנָה וּקְצָת
,הָרְחוֹבוֹת הָרָזִים מִצְטַלְּבִים כָּאן כְּמוֹ פַּעַם
,זֶה אֲנַחְנוּ שֶׁשִּׁנִּינוּ מָקוֹם
.וְהוֹסַפְנוּ מִשְׁקָל

,יְלָדִים שֶׁגָּדְלוּ וְהוֹרִים שֶׁבָּגְרוּ
,אֲהָבוֹת שֶׁפָּרְחוּ, נִשּׁוּאִים שֶׁכָּבוּ
,הַצְּלָלִים מִתְקַצְּרִים, הַשֶּׁמֶשׁ עָלְתָה
,הַשִּׂיחָה מִתְגַּלְגֶּלֶת, מַמְשִׁיכָה
.כּוֹס הַקָּפֶה הִתְרוֹקְנָה

English Translation
February 15, 2020

Vignettigination

Painting by Carol Neiger, ©C L Neiger Fine Art

Under arm a virgin sketchbook,
Pages yet to be informed,
Clutched in hand are pens and pencils,
Colors rainbow and beyond.

Sites to see and thoughts to wonder,
Fresh ideas to spill on page,
Start a line and add some tint to,
Grow with wide strokes edge to edge.

Walk the path to the horizon,
Veer off it, and stop to rest,
Pastures green there just as much here,
Feel the grass beneath your feet.

 

November 3, 2019

הִרְהוּר

,דַּפִּים לְבָנִים, צְחוֹרִים כַּשֶּׁלֶג
,כְּתוּבִים בִּדְיוֹ בִּלְתִּי נִרְאֵית
.סְפוּנִים בְּתֵיבַת עֵץ מְקֻשְׁקֶשֶׁת
,אוֹת לְאוֹת נִסְמֶכֶת, מִלָּה לִשְׁכֵנָתָהּ
,שׁוּרוֹת צְפוּפוֹת שֶׁל זִכְרוֹנוֹת תּוֹעִים
,סִפּוּרִים כְּלוּאִים מִזְּמַן אַחֵר
,וּבֵינֵיהֶם אוֹרְבוֹת אִמְרוֹת שֶׁפֶר
.מִתְחָכְּמוֹת, מְדַגְדְּגוֹת, מִשְׁתַּעַשְׁעוֹת

,זְרִיחַת יַלְדוּת
,בֹּקֶר נָעַרוּת רַעֲנָן
,עִיר שֶׁתִּהְיֶה גְּדוֹלָה
,שְׂדוֹת עֵמֶק שֶׁיַּבְשִׁילוּ
,צָהֳרֵי בַּגְרוּת, בַּיִת שֶׁיִּתְמַלֵּא וְיִתְרוֹקֵן
,עֶרֶב שֶׁל חַיִּים אֲרֻכִּים
.וּשְׁקִיעָה נוּגַהּ

,מַבָּט נוֹסָף, שׁוּרוֹת מְרַחֲפוֹת מִתּוֹךְ הַדַּף
,מִלִּים מוּכָּרוֹת, מְלַטְּפוֹת, דּוֹקְרוֹת
,מִישֶׁהוּ כְּבָר אָמַר אוֹתָן פַּעַם
?זוֹ הָיִיתָ אַתְּ? מָתַי
,אוֹ שֶׁזֶּהוּ הַסִּיפּוּר שֶׁלִּי
.מַמְשִׁיךְ לוֹ, כָּאן וּלְבַד

English Translation
November 12, 2018

בְּתוֹם

,בְּתוֹם הַסְּעוּדָה
,מוֹחֶה אָדַם אֶת פִּיו
.שְׁיָירֵי מָזוֹן, טַעֲמֵי תַּבְלִין
,זֶה הַשָּׂבֵעַ
,אֲשֶׁר קְדֶירָתוֹ מְלֵאָה לִגְלֹשׁ
,וְזֶה הָרָעֵב
.שֶׁפִּיתּוֹ דָּלָה

,עִם רֶדֶת יוֹם
,עוֹצֵר אָדָם מֵעֲמָלוֹ
.זֵיעָתוֹ מִצְטַבֶּרֶת, עָיֶיפוּתוֹ גּוֹבֶרֶת
,זֶה הֶעֱשִׁיר
,אֲשֶׁר תְּבוּאָתוֹ פּוֹרָה
,וְזֶה הֶעָנִי
.שֶׁשָׂדֶהוּ דַּל

,בְּסוֹף הַמַּסָּע
,נָח אָדָם בְּיַעֲדוֹ
.דּוֹאֲבוֹת רַגְלָיו, אָבָק הַדֶּרֶךְ בִּבְגָדָיו
,זֶה שֶׁהִרְחִיק לֶכֶת
,שֶׁבָּטַח צַעֲדוֹ
,וְזֶה הַתָּחוּם
.שֶׁרַגְלוֹ הִסְסָה

,הַהַצְלָחָה מִי יֶשוּרֶנָה
,פּוֹרֵשׂ אָדַם אֶת מוֹרַשְׁתּוֹ
,מִשְׁפַּחְתּוֹ, חֲבֵרָיו
,שוּתָפַיו לַדֶּרֶךְ, אַף אוֹיְבָיו
,מִי יָהִין לֶאֱחֹז בָּמוֹשְׁכַה
,לָצֵאת וְלַחְרֹשׁ
.לִמְשֹׁךְ בָּעֹל

English Translation
July 12, 2018

2 A.M.

Trees of forest,
Quiet brook,
Cool air breeze,
Light rain on grass.

Smell of foliage,
Sense of wild,
A timid step,
Stroll into light.

Quiet lake,
Reflecting skies,
Licked water ripple,
Disturbing sight.

A sudden rustle,
From behind,
A quick jump, runner,
Leaps into hide.

 

July 18, 2015

Dreaming in Black and White

An invisible nip pen,
Deeps in veiled well.
A dark dot forms,
On virgin paper.

More specks follow,
To form letters and words.
A line grows,
Like coal raindrops,
On a bright day cloud,

Short lines, longs strokes,
Comma, comma, full stop.
Backhand pushes against the paper,
Fingertips darken slowly.

Page follows page,
Turned by fresh thoughts breeze,
Ideas keep flowing,
From a dream.

Writing hastily each vision,
Right as it appears,
Inscribed pages,
Accumulate in a pile.

Short anecdotes, long tales,
Pages fly in the dark,
Captivating stories,
Late into the night.

Stay out there, don’t wake up,
Sleep tight ‘till they’re done,
Once you open your eyes,
They’ll be instantly gone.

 

February 25, 2015

Four Quarter Love

This party’s nice and special,
I like the dress you wear,
Second hour English,
I sit three chairs left, rear.

How do you like this music?
The DJ’s fun and hip,
This song he played is awesome,
Would you like to dance a bit?

≈≈≈≈≈

This spot is great, let’s sit here,
The view is nice and clear,
I have some wine and glasses,
Here is to us, dear, cheers!

I wish to ask you something,
My mind is in a twist,
I love you to the heavens,
Will you accept this ring?

≈≈≈≈≈

I have an early meeting,
Can you run kids to school?
I may be late this evening,
We need to join a carpool.

Let’s call the babysitter,
Go on a date, tonight,
We need to spend alone time,
Sit somewhere and just chat.

≈≈≈≈≈

I need another blanket,
The room is chill again,
The grandkids called this morning,
They’ll visit over the weekend.

Can you please draw the curtains?
The evening shade had set,
Our program’s coming on soon,
Let’s rest and watch in bed.

 

September 20, 2011

יֵאוּשׁ

,שִׂיחָה, וְעוֹד שִׂיחָה
,מִלִּים חַדּוֹת, קֵהוֹת רֶגֶשׁ
,מָחוֹג הַזְּמַן חוֹלֵף לוֹ
.בְּמַעְגָּל סָגוּר

,בְּמַבָּט קְדִימָה
,קַו יוֹצֵא, נִמְתַח
,פּוֹנֶה וּמִתְעַגֵּל לוֹ
.אֶל הָאוֹפֶק לֹא יַגִּיעַ

English Translation
December 3, 2018